Musica

viernes, 29 de noviembre de 2013

Cuando Empieces Tu Camino....

 Reflexión de Nuria Carballo Balchada:
 Resumen:


 1ª Cuando empieces tu camino

 2ª El discípulo se entrega.



3ª Un día ve la puerta abierta.




4ª Estaba escrito al comienzo.




5ª¿dónde estaba escrito en un muro?














---Cuando empieces tu camino, encontráras una puerta con una frase escrita en ella --- dice el maestro --- Vuelve y dime qué Qué dice esa frase .









El discípulo  se entrega en cuerpo  y alma a la búsqueda











Un día ve la  puerta y vuelve junto al maestro.


--- Estaba  escrito al comienzo del camino ; << esto no es posible>>--- dice,

























--- ¿ Dónde estaba  eso escrito, en un muro o en una puerta ? Pregunta el maestro .

 ---En una puerta --- responde el discípulo.









--- Pues pom la mano en la manecilla y abre






 El discípulo obedece. Como la frase está pintada en la puerta , se va moviendo
 Con ella . Con la puerta totalmente abierta, ya no puedo leer la frase , y sigue adelante





jueves, 28 de noviembre de 2013

Lengua De Gente =QII Vampuy QII Yumpay



Introducción:

¿Quién no conoce la marca Quechua?



"Vamos a tejer" ahora que estamos en invierno hace frío, y en los andes más porque vamos a viajar al altiplano Andino .¿Alguna que otra vez habremos visto  esas chaquetas que están en los mercadillos de navidad, esas que huelen a pura lana que están hechas de lana de oveja o de llama confeccionadas por quechuas Peruanos?.






Este blog quiere hacer un honor a la lengua quechua o (quichua), porque hace tiempo que siguen  el blog (no es una bienvenida) es la historia que quiero contar hace tiempo. Esta lengua me ha transportado por Pero, Ecuador,  Bolivia, Colombia, y Argentina, al ser la más hablada.  Voy a repasar los acontecimientos del pasado, futuro, y presente. Un hecho transcendente fue la llegada de los españoles en el siglo XVI que se instalaron en Quechua- Chinkay cuando la lengua ya se estaba empezando a dialectizar, a partir de 2009 los maestros Cuqueños en Cusco estaban obligados a su enseñanza.




"Abrigaros que comienza el frío y la emoción".

 
Fibra de alpaca o vicuña:





Como os hable de las lanas quechuas vamos a probarlas ahora, ya que estáis abrigados en vuestras casas ¿pero sabemos que tipo de ellas utilizaban aquellos primeros que llegaron a las montañas alpinas? Las personas más necesarias en el pasado fueron sus padres, que tenían magia es sus manos para tejer y la mayor satisfacción  fue el deber  cumplido de enseñarles esas artes con mucha fe porque en el hoy lo siguen  haciendo (presente). Muchos de los historiadores constatan un tradición textil en los Andes que antecede a nuestra era, una constante pérdida de prácticas antiguas como suele ser el teñido (tintes vegetales y minerales)(presente), que van cambiando paulatinamente (presente, futuro) , estos tintes considerados antiguos para algunas comunidades conservan el olor del tinte ancestral. Pero con la llegada de los Occidentales las técnicas van cambiando al tejido a pedal.



El historiador Ucraniano John Murra ha estudiado estos cambios en Bolivia, Ecuador, y Perú su trabajo ha sido muy minucioso. "Y tan minucioso que lo estudio Murra" porque destaca las famosas chalinas jaspeadas de la ciudad de Cuenca, las alfombras de puntos anudados que se elaboran en la ciudad de Guano, los tapices de algodón, y los bordados en la provincia de Cañar.Otavalo tuvo una tradición textil anterior a los Incas con la civilización de los caras las tradiciones Preincaicas fueron en base algodón y con la llegada  de los Incas, se introdujo  las fibras animales.
 



Por su trayectoria textil Otavolo junto a la calidad de sus piezas es la causante del progreso de aquella zona durante el virreinato de Perú. Por la diversificación del diseño llega en siglo XX hacia los años sesenta, se incluyen (por motivos turísticos) diseños de inspiración Azteca y europeos, las comunidades de Hachwas de Otavalo monopolizan la producción textil indígena del Ecuador. John Murra afirma que en el Perú el arte textil era como un sello identificación entre las comunidades andinas. La comunidad de la isla de Taquile por su arte textil fue proclamada por la Unesco como obra del Patrimonio I inmaterial de la Humanidad, destacando los Taliqueños por el cinturón  calendario que es una pieza que el tejedor marca los principales momentos de la vida y la comunidad agrícola de Talique.




Como escuchar el sonido de los Andes.

Como escuchar la llanura Andina, y las nubes que lo cruzan.

Como nos podemos imaginar la sierra central de Perú, o la franja costera.

Pues vuestra sensación os lo haré variar porque os transportare con el sonido de la flauta de viento Andino ¿cerradad los ojos por un momento y oírla?

¿Sentéis la sensación de bienestar?

Abridlos:

Listos

Eso significa que juntos hemos abierto un espacio, y vamos a tener un torrente de imágenes ante nosotros la de la época pre-conquista (pasado). Os haré variar de intensidad desde una sensación de contento que apenas se notara, y luego notaréis lo que en la India se llama "Amanda" la felicidad del ser.






La historia de coexistencia del quechua y del Aymara está en consonancia, pues esta última ya se habría    producido hacia siglo VI d.c penetrando por la sierra de Ayacuchana. El territorio originara Proto- Quechua se encontraba en la sierra central de Perú, más la franja costera aledaña, cerca de la capital actual es donde hay un mayor   diversificación del Quechua (los dialectos QI) pues allí estaba el centro religioso y económico del horizonte temprano (Cavin900-200 a .c). La región proto-ayamara se extiende al sur de la cuna del Quechua probablemente a la costa y sierra entre Nica e Isca aquí también hay otra diversificación el Aymara y el Jagaru sobre el siglo VI d. c. En el horizonte medio se produce otra fase de expansión de ambas lenguas correlacionándose con la acción cultural War y /o Tiwinaaaku (zona Ayacucho). Por la sierra sur peruana hasta cusco. 


 Hay un instinguido dialecto el Puquina que se  habla al norte del lago Titicaca, y al sur alguna lengua de la familia Uru-Chipaya (tiwanku. En esa época  se difundió la Proto-Lengua como vehículo de comercio, aquí se da una separación de ramas de Quechua I Y Quechua II  que se dan en nuestra época.

En esta época corresponde solo al conjunto QII Wampuy y hacia la costa sur desarropándose en el bajo norte, bajo la forma QII Yumgay, sur bajo Chinnchay (QU II B.C), el grupo    Chinchay ( QII B.C ), El grupo Chinchay es la fase de mayor expansión desde el siglo XII O XIII hasta la llegada de los españoles.



Trabajo obligatorio en las minas:


Aprecio belleza y amabilidad  con esos suaves sonidos de viento Andino, aprecio bondad de como habéis visto las cosas simples de los Quechuas, ahora busca dentro de ti esa experiencia. “La que vas a vivir ahora es como el cielo sin nubes"; tampoco tiene forma solo espacio, dulzura, es infinitamente   más que letras, o palabras por que las letras que siguen este capítulo solo son indicadores, a medida que vayáis leyendo se va acentuar. Cuando aprecies algo simple, un sonido, una imagen, un tacto, cuando   sientas cariño Quechua, es que os voy a situar en la épocas 
colonial que es el fondo de esta experiencia.







Siglo XVI llegan los españoles, el Quechua Chincha ya estaba dialectizado y el Aymara que comprendía área más amplia que el actúa m en muchos casos (como dije anteriormente), coexistían con el Quechua Puquina, el Uro u otras lenguas en áreas tan distantes como Huarochisi (lima, y suroeste de Bolivia. La época Incaica es que  comienza de la expansión Quechua. Continúa  durante la colonia, y se prolonga hasta la independencia, se extiende hacia la selva ecuatoriana y la zona de los Aymarahablantes.



Un instrumento de difusión de la lengua general fue el "mita" trabajo obligatorio en las minas especialmente en las de potosí y la concentración los indios en la ciudades. Había grupos de hablantes de diversas lenguas y tenían que usar una lengua común--- el quechua--- como "lingua" franca" convirtiendo esta posteriormente en su lengua nativa.



 
La cristianización ejerció su influencia, se enseñaba esta y el Aymara  enseñándoles la doctrina, y el catolicismo. Los doctrineros estaban obligados a aprender dichas lenguas, tuvieron la necesidad de disponer de gramática, y vocabularios que se publicaron desde tiempos tempranos. Los españoles empezaron a adoptar el Quechua para comunicarse con los hablantes de diversas lenguas vernáculas, y los criollos, Por lo menos en  el sur el Quechua-Aymara era como su lengua materna o aprendieron uno de los idiomas al mismo tiempo que el español.



El puquina se extinguió en el siglo XVIII, las otras dos sobrevivieron con vigor, pero el Aymara a costa de reducir notablemente fronteras frente al quechua, concentrándose en el antiguo Qulla Suyu (el altiplano boliviano). Esta reducción se debía al mayor Status del Quechua primero en el Incario y después atreves de la labor misionera.







Mi respiración siempre estará a vuestro lado:


Notáis la sensación de respirar aire andino entrando y saliendo de tu cuerpo. Percibís el olor de la lana de llama andina, una respiración como este aire es lo que quise haceros respirar inhalando y exhalando el puro olor andina de los Quechuas.

Mi respiración siempre estar a vuestro lado cada vez que abráis mi blog. Mi mano diestra estará dispuesta para haceros sentir el aire que os transcribo con mis narraciones de historia (y otras).

Los otros blog ya son recuerdo (aunque algunas veces los volváis a leer), los próximos seran  anticipación  con vuestro pensamiento.










Hasta la próxima inhalación y exhalación para ver el siguiente blog.





     

viernes, 22 de noviembre de 2013

Nuestro Estado De Alegría interna: Nuria Carballo.....










......Todo buscador tiene que buscar la alegría interna, la paz, mística, Nuria Carballo nos va guiar en esta búsqueda su  interior menos conocido y aquel que dejo atrás, aquel parloteo mental que confundían los pensamientos y no encontraba la apertura mental. Esta yogui cuando se enfrentaba a un mal momento (como muchos de nosotros), pensaba que reflejaba el verdadero, su suposición era errónea, pues veía el mundo con ojos tristes y quizas sin esperanza.





...... Nuria Carballo hizo su propia realización (aún está en ello) sobre su propia corporeidad "para asombro de muchos" siempre atenta a su carácter exterior para ir guiando su mente hacia el interior " aquí encontró un filón de oro sin explotar". Poco a poco va explorando ese filón que nunca se acaba para ella. 










...... En su propia realización  Utiliza muchas técnicas guiadas  por su discernimiento de la acción diestra, y desinteresada de su guía espiritual, aquella que trabaja incansablemente su corporeidad propia y lo transmite a sus yoguis que comienzan es la búsqueda del ser. Nuria abrió la llave de la puerta atreves de su conscinidad, y sus mantras.














…… Mantras que la guían en la feroz jungla humana que nos rodea. Esta yogui es una persona de hogar (otros se retiran a una ermita, o a un bosque), que se esfuerza por no perder el equilibrio entre el mundo externo y el interno, manteniendo cierta distancia, y no implicándose en los asuntos mundanos.














……  Muchas veces requiere la guía de una maestra (maestro), y toma la vida como una gran mentora propia. En la búsqueda del yo propio (ser) existen muchos caminos para un  yogui, cada persona debe ser su propio maestro su propio refugio.



...... Infinidad de veces el buscador se deja vencer, se desconcierta, y pierde las energías, e incluso pierde la dirección temporalmente; se deja vencer por el " Maya" (ilusión) de los fenómenos. Puede tardar días, incluso años en recobrar la dirección de la enseñanza.

 

...... Como dice esta yogui muchas veces me he extraviado, pero luego he vuelto con más humildad (fundamental en esta disciplina), a la enseñanza y con el sentido del aprendiz que no puede dejar de seguir aprendiendo.






 






Y para que el pesimismo no nos deje vencer, sino luchar veamos la nueva reflexión de Nuria Carballo y nuestro mundo cambiara


 






...... Cuando nos enfrentamos a un mal momento, pensamos  que la forma en la que vemos el mundo refleja cómo es de verdad. Es una suposición errónea. Simplemente vemos el mundo desde una perspectiva de la desesperación. Miramos las cosas con ojos tristes y sin esperanza. La verdad es que, cuando  empezamos a sentirnos mejor, nuestro mundo cambiara de aspecto. Y cuando volvamos a recuperar nuestro estado de alegría interna, nuestro mundo exterior nos devolverá ese sentimiento como un eco.